Copy
View this email in your browser

Cher(e)s abonné(e)s piklérien(e)s - Dear Pikler subscriber - Liebe Pikler Abonnenten - Kedves Pikler Érdeklődők​Estimados suscriptores de Pikler​,

Nous revenons vers vous pour vous donner les dernières nouvelles de notre association et échanger, au moins virtuellement, pendant cette période actuelle de retrait et de confinement.

Tout d’abord un petit mot pour vous dire que notre prochain conseil d’administration aura lieu le 15 mai sous la forme de conférence vidéo, à cause des contraintes liées à l’épidémie du coronavirus. Il s’agit d’un conseil important car il doit, entre autres, préparer les élections de nouveaux représentants des associations et des membres individuels, lors d’une assemblée générale qui aura lieu aussi virtuellement cette année le 30 juin. Nous ne manquerons pas de vous tenir au courant du résultat de ces votes. Une rencontre « in vivo » devrait avoir lieu cet automne à Budapest, si les conditions le permettent, et nous vous tiendrons bien évidemment informés dès que nous aurons une nouvelle date.

We write to you to give the latest news from our association and to exchange, at least virtually, during these times of withdrawal and confinement.
 
First, a quick note to tell you that our next board meeting will be held on May 15 in the form of a video conference, due to the restrictions linked to the coronavirus epidemic. This is an important council because it must, among other things, prepare for the elections of new representatives of associations and individual members, at a general assembly which will also take place virtually this year on June 30. We will keep you informed on the results of these votes. An "in vivo" meeting should take place this fall in Budapest, if conditions allow, and we will obviously keep you advised as soon as we have a new date.

 
Wir melden uns wieder bei Ihnen, um Sie über die Neuigkeiten aus unserer Vereinigung zu informieren und uns mit Ihnen auszutauschen – wenn auch nur virtuell in dieser aktuellen Zeit des Rückzugs und der Ausgangsbeschränkung.
 
Als erstes möchten wir Sie kurz informieren, dass unsere nächste Vorstandssitzung am 15. Mai aufgrund der Beschränkungen durch die Corona Epidemie als Videokonferenz stattfinden wird. Es ist eine wichtige Sitzung, müssen doch die Wahl der neuen Vertreter*innen der assoziierten und Einzelmitglieder, für die ebenfalls nur virtuell stattfindende Mitgliederversammlung vom 30. Juni vorbereitet werden. Wir werden nicht versäumen, Sie über das Resultat der Abstimmung zu informieren.  Ein «live» Sitzung findet voraussichtlich diesen Herbst in Budapest statt – so es die Umstände zulassen – und wir halten Sie selbstverständlich auf dem Laufenden sobald wir einen neuen Termin haben.

 
Szeretnénk újra hírt adni Önöknek a Nemzetközi Pikler Tárrsaságról, és kapcsolatot teremteni Önökkel, legalább virtuálisan, ebben az elszigetelt és bezárt időszakban.
 
Előszöris tájékoztatjuk Önöket, hogy a következő Elnökségi Ülésünk ezév május 15-én lesz, videó-konferencia formájában. Sajnos a személyes találkozásról, ami nagy öröm lett volna, le kellett mondanunk a koronavírus-helyzet miatt. Fontos találkozó lesz, mert többek között elő kell készítenünk az egyesületek, közösségek és egyéni tagok új képviselőit, akiket a Közgyűlés alkalmával, június 30-án majd megválaszthatunk. A szavazás eredményéről el fogjuk küldeni a tájékoztatást. Ezév őszén, ha lehetséges, a személyes találkozást is szeretnénk bepótolni Budapesten. Ennek dátumáról is igyekszünk időben tájékoztatni Önöket.
 

Volvemos a usted para darles las últimas noticias de nuestra asociación e intercambiar, al menos virtualmente, durante este período actual de retiro y confinamiento.
 
Primero, una nota rápida para decirle que nuestra próxima reunión de la junta se llevará a cabo el 15 de mayo en forma de videoconferencia, debido a las limitaciones relacionadas con la epidemia de coronavirus. Este es un consejo importante porque debe, entre otras cosas, prepararse para las elecciones de nuevos representantes de asociaciones y miembros individuales, en una asamblea general que también tendrá lugar virtualmente este año el 30 de junio. Les mantendremos informados sobre los resultados de estos votos. Una reunión "en persona" debería tener lugar este otoño en Budapest, si las condiciones lo permiten, y obviamente le mantendremos informado tan pronto como tengamos una nueva fecha.

 

Les membres du Conseil d’Administration lors de leur dernière rencontre en 2019 à Bruxelles.

Changement de secrétaire - Secretary changement - Sekretärswechsel - Titkárváltás - Cambio de secretaria


Nous avons également un nouveau changement de secrétaire générale à vous annoncer. C’est Marie-Claire Dell'Olio Legall qui doit reprendre la suite de Michèle Bauert. Nous remercions vivement Madame Bauert d’avoir elle-même remplacé Elena Biancardi, qui avait occupé cette fonction pendant des nombreuses années. Nous avons hâte d’entamer cette nouvelle collaboration et nous accueillons Madame Dell’Ollio Legall avec une grande joie.
 
We also have a new change of secretary general to announce. It is Marie-Claire Dell'Olio Legall who is to take over from Michèle Bauert. We sincerely thank Madame Bauert for having replaced Elena Biancardi, who had held this position for many years. We are looking forward to this new collaboration and we welcome Mrs. Dell’Ollio Legall with great joy.
 
Wir dürfen Ihnen auch einen Wechsel im Generalsekretariat mitteilen: Marie-Claire Dell'Olio Legall tritt die Nachfolge von Michèle Bauert an. Wir danken Frau Bauert ganz herzlich für Elena Biancardi eingesprungen zu sein, die über viele Jahre diese Position ausgefüllt hat. Wir haben uns mit der Neubesetzung der Stelle beeilt und begrüssen Frau Dell'Olio Legall mit grosser Freude.
 
Be kell jelentenünk a titkárnőnk személyének változását is. Marie-Claire Dell’Ollio Legall fogja átvenni a feladatokat Michele Bauert-től, akinek hálásan köszönjük eddigi munkáját. Őelőtte Elena Biancardi évekig dolgozott velünk. Nagy örömmel várjuk a Marie-Claire Del’Ollio Legall-lal való együttműködést, aki eredeti képzettsége szerint maga is kisgyermeknevelő, és végzett is képzéseket a Pikler pedagógiáról.
 
También tenemos un nuevo cambio de secretario general para anunciarles. Es Marie-Claire Dell'Olio Legall quien reemplazará a Michèle Bauert. Agradecemos sinceramente a Madame Bauert por haber reemplazado a Elena Biancardi, quien había ocupado este cargo durante muchos años. Esperamos con ansias esta nueva colaboración y damos la bienvenida a la Sra. Dell’Ollio Legall con gran alegría.
Réflexions du Groupe Crèches francophone - Thoughts from the French Nurseries Group - Überlegungen der French Nurseries Group A francia bölcsődék csoportjának gondolatai - Reflexiones del grupo francés de guarderías




Trois articles issus des réflexions du groupe de crèches d’inspiration piklérienne francophone sont disponibles en français sur notre site internet. Le groupe a réuni 11 participants à raison de dix rencontres durant huit ans. Il a travaillé autour de l’accueil en crèche. Les articles sont en français mais nous sommes preneurs de vos traductions, s’il y a des personnes qui peuvent le faire, pour les rendre disponibles aussi dans d’autres langues sur notre site.
 


La vidéo de l’intervention en allemand de Monika Aly et Anja Werner au dernier symposium à Budapest, sur la prise en charge des enfants à développement particulier, sera bientôt mise en ligne, avec un sous-titrage en français. Il s’agit d’un travail très intéressant proposé par nos collègues piklériennes en Allemagne. Elles ont eu la générosité de le partager à l’occasion du symposium et maintenant avec tous ceux qui voudront regarder leur conférence en ligne.
 


Three articles from the reflections of the French-speaking Piklerian nursery group are available in French on our website. The group brought together 11 participants in ten meetings over eight years. He reflected upon the work in day care nurseries. The articles are in French but we are interested in your translations abilities, if there are people who can do it, to make them available also in other languages on our site.
 


The video of Monika Aly and Anja Werner's speech (in German) at the last symposium in Budapest, on the care of children with special development, will soon be online, with French subtitles. This is a very interesting work offered by our Piklerian colleagues in Germany. They had the generosity to share it during the symposium and now with anyone who wants to watch their conference online.
 



Auf unserer französischsprachigen Website finden Sie drei Artikel, die aus den Überlegungen einer durch Pikler inspirierter Gruppe frankophonen Krippen entstanden sind. In der Gruppe sind 11 Teilnehmer*innen während acht Jahren an zehn Treffen zusammengekommen und haben über die Betreuung in der Krippe gearbeitet. Die Artikel sind in französischer Sprache. Wir publizieren gerne Ihre Übersetzungen, damit wir die Texte auch anderen Personen in ihrer Sprache auf unserer Website zugänglich machen können.



Das Video zum Vortrag, den Monika Aly und Anja Werner in deutscher Sprache am letzten Symposium in Budapest zum Thema der Aufnahme von Kindern mit spezieller Entwicklung gehalten haben, wird bald mit französischen Untertiteln aufgeschaltet. Es handelt sich um eine sehr interessante Arbeit unserer Pikler Kolleginnen in Deutschland. Sie haben es grosszügig mit uns am Symposium geteilt und nun mit allen, die ihren Vortrag anschauen wollen, im Internet.
 



A francia nyelvű Bölcsődei Csoport munkájának gyümölcseként 3 szöveg kerül fel a honlapunkra francia nyelven. Ez a 11 tagból álló munkacsoport 11 alkalommal gyűlt össze 8 év alatt. A bölcsődei módszertanról szóltak az együtt-gondolkodások. Örömmel fogadnánk a jelenleg francia nyelvű szövegek fordításait, hog ymások is megismerhessék tartalmukat!
 
Monika Aly és Anja Werner a 2018-as budapesti szimpóziumi előadásának felvétele is felkerül a Nemzektközi Pikler honlapjára, az előadók szíves engedélyükkel. Az átlagtól eltérő fejlődésű gyerekekről szóló érdekfeszítő előadás ppt-je is látható lesz, és a német nyelvű hang mellé francia felirat is társul.
 
 

Tres artículos de las reflexiones del grupo de escuelas infantiles Piklerian de habla francesa están disponibles en francés en nuestra web. El grupo reunió a 11 participantes en diez reuniones durante ocho años. Trabajó alrededor de la adaptación/acogida en una escuela infantil. Los artículos están en francés, pero estamos interesados en sus traducciones, si hay personas que pueden hacerlo, así estaran disponibles también en otros idiomas en nuestra web.
 


El video del discurso de Monika Aly y Anja Werner en alemán en el último simposio en Budapest, sobre el cuidado de niños con desarrollo especial, pronto estará en línea, con subtítulos en francés. Este es un trabajo muy interesante ofrecido por nuestros colegas de Pikler en Alemania. Tuvieron la generosidad de compartirlo durante el simposio y ahora con cualquiera que quiera ver su conferencia en línea.
Loczy's 75 years !

Une autre bonne nouvelle pour notre proche avenir est la réflexion autour de la commémoration des 75 ans de la pouponnière de la rue Loczy, cette institution si chère à nous tous, et si particulière qu’on pourrait la considérer comme un « laboratoire » de construction de la paix entre les êtres. Il y aura des propositions pour soutenir les événements liés à cette commémoration partout dans le monde des associations piklériennes.
 
Nous avons en outre reçu des réponses des quatre coins du monde au mail que nous avions envoyé pour avoir des renseignements sur ce qui se fait sur le plan des formations dans le monde. Un groupe « échanges et transmissions de l’approche piklérienne » est en train de se constituer autour de ce thème, n’hésitez pas à nous en faire part si cela vous intéresse !
 
Another good news for our near future is the reflection around the commemoration of the 75 years of the nursery on Loczy street, this institution so important to all of us, and so special that we could consider it as a "laboratory" of how to build peace between humain beings. There will be proposals to support events related to this commemoration all over the world of Piklerian associations.
 
We have also received many responses from around the world to the email we sent asking for information on what is being done in terms of training in the associations. A group "exchanges and transmissions of the Piklerian approach" is being formed around this theme, do not hesitate to let us know if you are interested and want to join it!

 
Eine andere gute Nachricht in naher Zukunft sind die Gedanken zum 75-jährigen Jubiläum des Säuglingsheims in der Loczy Strasse, dieser Einrichtung, die uns allen so am Herzen liegt und die als «Laboratorium» der Friedensstiftung unter den Menschen gelten kann. Es wird Vorschläge geben, wie Events im Gedenken an dieses Ereignis überall in den Pikler Vereinigungen unterstützt werden können.
 
Wir haben ausserdem viele Antworten von überall erhalten auf unsere Mailanfrage zur Ausbildung in der Welt. Die Gruppe «Austausch und Weitergabe des Pikler Ansatz» ist dabei sich zu diesem Thema zu konstituieren. Wenn Sie interessiert sind, zögern Sie nicht sich zu melden.

 
Egy másik jó hír a közeljövővel kapcsolatban, hogy egy csoport a Lóczy Lajos utcai csecsemőotthon alapításának 75. évfordulójának megünneplését javasolja 2021-re. Ez az intézmény mindannyiunk számára igen sokat jelent, az emberek közötti béke építésének laboratóriumának is nevezhetnénk. Hamarosan jelentkezünk javaslatokkal azzal kapcsolatban, hogy miként ünnepelhetnék az egyes Pikler Társaságok és közösségek ezt az évfordulót szerte a világban.
 
Az Önök által szervezett, nyújtott képzésekre vonatkozóan általunk feltett kérdésekre is kaptunk már válaszokat. A “pikleri megközelítés megismertetéséről való eszmecsere” csoport alakulóban van ez a téma körül, örömmel várjuk csatlakozásukat!

 
Otra buena noticia para nuestro futuro cercano es la reflexión en torno a la conmemoración de los 75 años de la escuela infantil Loczy, esta institución tan querida por todos nosotros y tan especial que podríamos considerarla como un "laboratorio" de construcción, de paz entre los seres. Habrá propuestas para apoyar eventos relacionados con esta conmemoración en todo el mundo gracias a las asociaciones Piklerianas.
 
También hemos recibido respuestas de todo el mundo al correo electrónico que enviamos para obtener información sobre lo que se está haciendo en términos de capacitación mundial. Se está formando un grupo de "intercambios y transmisiones del enfoque pikleriano" en torno a este tema. ¡No dudes en informarnos si estás interesado!
Une dernière nouvelle, plus prosaïque mais également très importante, c’est que le magasin Pikler (https://shop.pikler.hu/) accepte désormais le payement en ligne par carte bancaire. Ceci facilitera davantage l’accès de tous aux riches productions écrites et filmés autour de l’approche d’Emmi Pikler. Profitons de ce moment actuel où beaucoup d’entre nous se retrouvent avec plus de temps libre pour nous plonger dans ces ouvrages si riches !
 
One last piece of news, more prosaic but also very important, is that the Pikler store (https://shop.pikler.hu/) now accepts online payment by bank card. This will facilitate access to the rich written and filmed productions around the Emmi Pikler approach. Let us take advantage of this current moment when many of us are left with more free time to immerse ourselves in these so rich works!
 
Die letzte Mitteilung – eher prosaisch, aber nicht weniger wichtig – betrifft den Bezahlmodus im Pikler Internet-Shops (https://shop.pikler.hu/): ab jetzt kann direkt mit Karte bezahlt werden. Das erleichtert den Zugang zu den reichhaltigen Produkten, geschrieben und auf Film zum Pikler Ansatz. Nutzen wir doch die aktuelle Situation, in der viele von uns mehr Zeit haben, um sich auf das reichhaltige Werk zu stürzen.
 
Utolsó, gyakorlatiasabb újdonságunk, hogy a Pikler webshopban (https://shop.pikler.hu) már bankkártyával is tudnak fizetni. Ez nagymértékben megkönnyíti hozzáférésüket az értékes írásos és képi dokumentumokhoz, melyek Pikler Emmi megközelítését mutatják be. Az aktuális helyzetből profitálhatunk is akár, ha belemélyedünk ezekbe a munkákba!
 
Una última noticia, más prosaica pero también muy importante, es que la tienda Pikler (https://shop.pikler.hu/) ahora acepta pagos en línea con tarjeta bancaria. Esto facilitará aún más el acceso para todos a las producciones escritas y filmadas en torno al enfoque de Emmi Pikler. ¡Aprovechemos este momento actual cuando muchos de nosotros tenemos más tiempo libre para sumergirnos en estas obras tan interesantes!
 
Nous aimerions vous adresser un dernier message pour ces temps difficiles, rappelons-nous que les soins piklériens veulent dire "être ensemble partageant une intimité", mais également "accompagner d'une plus grande distance". Le moment actuel, aussi compliqué soit-il, nous offre l'occasion de faire un beau voyage intérieur, mais aussi (et peut-être surtout) d'offrir notre attention aux autres de plus loin - que ce soit une attention de grande qualité !
 
En vous souhaitant surtout une bonne santé, et aussi un printemps de renouvellement et de développement, nous vous adressons nos meilleures pensées.
 
 
We would like to send you a final message for these difficult times, remember that Piklerian care means "being together sharing an intimacy", but also "accompanying from a greater distance". The present moment, as complicated as it is, offers us the opportunity to make a beautiful inner journey, but also (and perhaps above all) to offer our attention to others from further afield – let us turn it on a high-quality attention!
 
Wishing you good health, and also a spring of renewal and development, we send you our best thoughts.

 
 
Wir möchten Ihnen zu guter Letzt noch einen Gruss in dieser schwierigen Zeit senden: Erinnern wir uns, dass die Piklersche Pflege steht für «zusammen sein indem wir Nähe teilen» bei gleichzeitigem «begleiten bei grösstmöglicher Distanz».  Der aktuelle Moment, so schwierig er auch sei, eröffnet die Möglichkeit einer schönen Reise ins Innere, aber auch (und vielleicht hauptsächlich) eröffnet es uns die Aufmerksamkeit gegenüber fernen Anderen – so möge es eine Aufmerksamkeit von grosser Qualität sein!
 
Indem wir Ihnen vor allem gute Gesundheit und auch einen Frühling der Erneuerung und Entwicklung wünschen, grüssen wir sie herzlich.
 

 
Végül ebben a nehéz időszakban egy gondolatot szeretnénk megoszatni Önökkel: tudjuk, hogy a pikleri gondoskodás a kétszemélyes, közeli figyelmet jelenti. De jelenti ugyanakkor a távolabbról való kísérést is! A jelen helyzet, akármilyen komplikált is, lehetőséget kínál nekünk a belső utazásra, de arra is, hogy figyelmünket azokra irányítsuk, akik messze vannak tőlünk - az elszigeteltségből is nyújtsunk minőségi figyelmet egymásnak!
 
Jó egészséget, megújulást és fejlődést hozó tavaszt kívánva Mindannyiuknak, üdvözlettel.

 
 
Nos gustaría enviarle un mensaje final para estos tiempos difíciles, recuerde que el cuidado de Piklerian significa "estar juntos compartiendo una intimidad", pero también "acompañar desde una distancia mayor". El momento presente, tan complicado como es, nos ofrece la oportunidad de hacer un hermoso viaje interior, pero también (y quizás sobre todo) para ofrecer nuestra atención a otros de más allá. ¡Una atención de alta calidad!
 
Deseándole especialmente buena salud, y también una primavera de renovación y desarrollo, le enviamos nuestros mejores pensamientos.



The Pikler International Team
Page Facebook Pikler International
Site Pikler International
Copyright © 2020 Pikler Int., All rights reserved.


Want to change how you receive these emails?
You can update your preferences or unsubscribe from this list.

Email Marketing Powered by Mailchimp